New Utrecht Reformed Church
330 Years
1677-2007
Search
this site with Google.
Home
About Us
Bulletin
Children's Church
Consistory
Events at New Utrecht
Get to New Utrecht
History
Links
News
Search
Site Map
What's New
E-mail
| |
Based on the MIDI Files of Christmas
Carols
O Come, All Ye Faithful / Adeste Fideles
Latin, 18th Century
Translated by F. Oakley, 1841
ADESTE FIDELES:7.5.7.4.7.5.
J.F. Wade's Cantus Diversi, 1751
1. O come, all ye faithful,
joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem!
Come and behold Him,
born the King of Angels;
Refrain:
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ, the Lord!
2. O Sing, choirs of angels,
sing in exultation,
O sing, all ye bright host of heaven above!
Glory to God,
all glory in the highest!
Repeat Refrain.
3. O Yea, Lord, we greet Thee,
born this happy morning,
Jesus, to Thee be all glory given;
Word of the Father,
now in flesh appearing!
Repeat Refrain.
4. God of God,
and Light of Light
begotten, Lo, He abhors not the Virgin's womb;
Very God,
begotten, not created;
Final Refrain:
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ, the Lord! Amen.
1. 참 반가운 신도여 다 이리와서 베들레헴 성내에 가 봅시다 저 구유에 누이신 아기를 보고 Refrain:
엎드려 절하세 엎드려 절하세
엎드려 절하세 구세주 났네
2. 저 천사여 찬송을 높이 불러서
온 광활한 천지를 울리게 해
주 하나님에게 늘 영광 돌리고
Repeat Refrain.
3. 이 세상에 주께서 강생할 때에
참 신과 참 사람이 되시려고
동정녀의 몸에서 나시었으니
Repeat Refrain.
4. 여화와의 말씀이 육신을 입어
날 구원할 구주가 되셨도다
늘 감사한 찬송을 돌려보내고
Repeat Refrain.
It Came Upon A Midnight Clear
E.H. Sears, 1850
CAROL:8.6.8.6.D
R.S.Willis, 1850
1. It came upon the midnight clear,
That glorious song of old.
From angels bending near the earth,
To touch their harps of gold:
"Peace on the earth, good will to men,
From heaven's all gracious King.
The world in solemn stillness lay,
To hear the angels sing.
2. Still thro' the cloven skies they come,
With peaceful wings unfurled,
And still their heavenly music floats
O'er all the weary world:
Above its sad and lowly plains
They bend on hovering wing,
And ever o'er its Babel sounds
The blessed angels sing.
3. And ye, beneath life's crushing load,
Whose forms are being low
Who toil along the climbing way
With painful steps and slow,
Look now! for glad and golden hours
Come swiftly on the wing:
O rest beside the weary road,
And hear the angels sing!
4. For lo! the days are hastening on,
By prophet seen of old,
When, with the ever circling years,
Shall come the time foretold,
When the new heav'n and earth
shall own the Prince of Peace their King,
And the whole world send back the song
Which now the angels sing.
1. 그 맑고 환한 밤중에 뭇 천사 내려와 그 손에 비파 들고 다 찬송하기를 평강의 왕이 오시니 다 평안하여라 그 소란하던 세상이 다 고요하도다
2. 뭇 천사 날개 펴고서 이 땅에 내려와 그 때에 부른 노래가 또 다시 들리니 이 슬픔 많은 세상에 큰 위로 넘치고 온 세상 기뻐 뛰놀며 다 찬송하도다
3. 이 괴롬 많은 세상에 짐 지고 가는 자 그 험산 준령 넘느라 온 몸이 곤하나 이 죄악 세상 살 동안 새 소망 가지고 저 천사 기쁜 찬송을 들으며 쉬어라
4. 옛선지 예언 응하여 베들레헴 성중에 주 예수 탄생하시니 온 세상 구주라 저 천사 기쁜 노래를 또 다시 부르니 온 세상 사는 사람들 다 화답하도다
O Little Town of Bethlehem
P. Brooks, 1868
ST. LOUIS:8.6.8.6.7.6.8.6.
L.H. Redner, 1868
1. O little town of Bethlehem,
How still we see thee lie!
Above thy deep and dreamless sleep
The silent stars go by;
Yet in thy dark streets shineth
The everlasting Light;
The hopes and fears of all the years
Are met in thee tonight.
2. For Christ is born of Mary,
And gathered all above,
While mortals sleep, the angels keep
Their watch of wondering love.
O Morning Stars, together,
Proclaim the holy birth,
And praises sing to God the King,
And peace to men on earth!
3. How silently, how silently
The wondrous Gift is given!
So God imparts to human hearts
The blessings of His heaven.
No ear may hear His coming,
But in this world of sin
Where meek souls will receive Him still,
The dear Christ enters in.
4. O holy Child of Bethlehem!
Descend to us, we pray;
Cast out our sin, and enter in;
Be born in us today.
We hear the Christmas angels
The great glad tidings tell;
O come to us, abide with us,
Our Lord Emmanuel. Amen.
1. 오 베들레헴 작은 골 너 잠들었느냐 별들만 높이 빛나고 잠잠히 있으니 저 놀라운 빛 지금 캄캄한 이 밤에 온 하늘 두루 비춘줄 너 어찌 모르나
2. 온 세상 모든 사람들 잠 자는 동안에 평화의 왕이 세상에 탄생하셨도다 저 새벽별이 홀로 그 일을 아는 듯 밤새껏 귀한 그 일을 말없이 지켰네
3. 오 놀라우신 하나님 큰 선물 주시니 주 믿는 사람 마음에 큰 은혜 주셨네 이 죄악 세상 사람 주 오심 모르나 주 영접하는 사람들 그 맘에 오시네
4. 오 베들레헴 예수님 내 맘에 오셔서 내 죄를 모두 사하고 늘 함께 하소서 저 천사들의 소식 나 기뻐 들으니 오 임마누엘 주 예수 내 맘에 오소서
O Holy Night
1. O holy night! The stars are brightly shining
It is the night of the dear Savior's birth!
Long lay the world in sin and error pining
Till he appear'd and the soul felt its worth.
A thrill of hope the weary world rejoices
For yonder breaks a new and glorious morn!
Refrain:
Fall on your knees
Oh hear the angel voices
Oh night divine
Oh night when Christ was born
Oh night divine
Oh night divine
2. Led by the light of Faith serenely beaming
With glowing hearts by His cradle we stand
So led by light of a star sweetly gleaming
Here come the wise men from Orient land
The King of Kings lay thus in lowly manger
In all our trials born to be our friend
Repeat Refrain.
3. Truly He taught us to love one another
His law is love and His gospel is peace
Chains shall He break for the slave is our brother
And in His name all oppression shall cease
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
Let all within us praise His holy name.
Repeat Refrain.
Silent Night / Stille Nacht
J. Mohr, 1818
STILLE NACHT:8.6.7.7.6.6.
F.X. Gruber, 1818
1. Silent night, holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon Virgin, Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
2. Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia,
Christ the Savior is born!
Christ the Savior is born.
3. Silent night, holy night!
Son of God love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face
With dawn of redeeming grace,
Jesus Lord, at Thy birth.
Jesus Lord, at Thy birth.
1. 고요한 밤 거룩한 밤 어둠에 묻힌 밤 주의 부모 앉아서 감사 기도 드릴 때 아기 잘도 잔다 아기 잘도 잔다
2. 고요한 밤 거룩한 밤 영광이 둘린 밤 천군 천사 나타나 기뻐 노래 불렀네 왕이 나셨도다 왕이 나셨도다
3. 고요한 밤 거룩한 밤 동방의 박사들 별을 보고 찾아와 꿇어 경배 드렸네 왕이 나셨도다 왕이 나셨도다
4. 고요한 밤 거룩한 밤 주 예수 나신 밤 그의 얼굴 광채가 세상 빛이 되셨네 왕이 나셨도다 왕이 나셨도다
Hark the Herald Angels Sing
Charles Wesley, 1739
MENDELSSOHN:7.7.7.7.7.D.
F. Mendelssohn, 1840
Arrainged by W.H. Cummings, 1856
1. Hark! the herald angels sing,
"Glory to the newborn King;
Peace on earth, and mercy mild;
God and sinners reconciled."
Joyful, all ye nations, rise,
Join the triumph of the skies;
With th' angelic host proclaim,
"Christ is born in Bethlehem!"
Refrain:
Hark! the herald angels sing,
"Glory to the newborn King."
2. Christ, by highest heav'n adored,
Christ, the everlasting Lord:
Late in time, behold him come,
Offspring of a virgin's womb.
Veiled in flesh the Godhead see,
Hail, th'incarnate Deity!
Pleased as man with men to dwell,
Jesus, our Emmanuel.
Repeat Refrain.
3. Hail the heav'n-born Prince of Peace!
Hail! the Sun of righteousness!
Light and life to all He brings,
Risen with healing in his wings.
Mild he lays His glory by,
Born that man no more may die,
Born to raise the sons of earth,
Born to give them second birth.
Final Refrain:
Hark! the herald angels sing,
"Glory to the newborn King." Amen.
1. 천사 찬송하기를 거룩하신 구주께 영광돌려 보내세 구주 오늘 나셨네 크고 작은 나라들 기뻐 화답하여라 영광 받을 왕의 왕 베들레헴에 나신 주 영광 받을 왕의 왕 베들레헴에 나신 주
2. 오늘 나신 예수는 하늘에서 내려와 처녀 몸에 나셔서 사람 몸을 입었네 세상 모든 사람들 영원하신 주님께 영광 돌려 보내며 높이 찬양하여라 영광 돌려 보내며 높이 찬양하여라
3. 의로우신 예수는 평화의 왕이시고 세상 빛이 되시며 우리 생명 되시네 죄인들을 불러서 거듭나게 하시고 영생하게 하시니 왕께 찬양하여라 영생하게 하시니 왕께 찬양하여라
|